外媒:泰国总理被宪法法院停职

2025-7-2 06:21| 发布者: 荷兰华人新闻网| 查看: 65| 评论: 0|原作者: 法新社|来自: 伊洛瓦底江

摘要: Constitutional Court 外媒:泰国总理被宪法法院停职 作者:法新社 来源:伊洛瓦底江 Thailand's Prime Minister Paetongtarn Shinawatra (C) speaks next to Deputy Prime Minister Phumtham Wechayachai (2nd ...

 

Constitutional Court

外媒:泰国总理被宪法法院停职

作者:法新社        来源:伊洛瓦底江

 

 

Thailand's Prime Minister Paetongtarn Shinawatra (C) speaks next to Deputy Prime Minister Phumtham Wechayachai (2nd L) during a press conference following her suspension by the country's Constitutional Court at Government House in Bangkok on July 1, 2025./ AFP

202571日,在曼谷政府大楼举行的新闻发布会上,泰国总理佩通坦·钦那瓦(中)在被宪法法院停职后与副总理蓬谭·韦差猜(左二)交谈。/法新社

 

 

BANGKOK—Thai Prime Minister Paetongtarn Shinawatra was suspended by the country’s Constitutional Court on Tuesday as it opened a probe into her conduct in a diplomatic spat with Cambodia.

曼谷——周二,泰国宪法法院对总理佩通坦·钦那瓦在与柬埔寨外交争端中的行为展开调查,并对其停职。

 

The kingdom’s politics have been dominated for years by a battle between the conservative, pro-military, pro-royalist elite and the Shinawatra clan, whom they consider a threat to Thailand’s traditional social order.

多年来,泰国的政治一直被保守派、亲军方、亲保皇派精英与钦那瓦家族之间的斗争所主导,他们认为钦那瓦家族对泰国传统的社会秩序构成了威胁。

 

The blow to 38-year-old Paetongtarn came on the same day that her father, former premier Thaksin Shinawatra, faced a criminal court over allegations of royal defamation.

就在38岁的佩通坦受到这一打击的同一天,她的父亲、前总理他信·钦那瓦(Thaksin Shinawatra)因涉嫌诽谤王室而面临刑事法庭。

 

Paetongtarn took power less than a year ago but will be suspended while the Constitutional Court deliberates whether she breached ministerial ethics during the border row.

佩通坦在不到一年前上台,但在宪法法院审议她是否在边境争端中违反了部长道德规范期间,她将被停职。

 

A long-standing territorial dispute with Cambodia boiled over into cross-border clashes in May, killing one Cambodian soldier.

5月,与柬埔寨长期的领土争端升级为跨境冲突,造成一名柬埔寨士兵死亡。

 

When Paetongtarn called Cambodian ex-leader Hun Sen to discuss the tensions, she called him “uncle” and referred to a Thai military commander as her “opponent,” according to a leaked recording which caused a widespread backlash.

据一段泄露的录音显示,当佩通坦打电话给柬埔寨前领导人洪森(Hun Sen)讨论紧张局势时,她称洪森为“叔叔”,并将一名泰国军事指挥官称为她的“对手”。这段录音引起了广泛的反弹。

 

Conservative lawmakers accused her of kowtowing to Cambodia and undermining the military, and allege she breached constitutional provisions requiring “evident integrity” and “ethical standards” among ministers.

保守党议员指责她向柬埔寨卑躬屈膝,破坏军队,并声称她违反了要求部长“明显正直”和“道德标准”的宪法条款。

 

The Constitutional Court with a majority of 7-2 suspends the respondent from Prime Ministerial duty from 1 July until the Constitutional Court has made its ruling,” said a statement.

一份声明称:“宪法法院以72的多数决定,暂停被告从71日起担任总理职务,直到宪法法院做出裁决。”

 

Critical dilution’ “关键稀释”

 

Paetongtarn’s Pheu Thai party has already been abandoned by a key conservative coalition partner over the scandal, and thousands protested against her leadership in Bangkok over the weekend.

佩通坦的为泰党(Pheu Thai party)已经因丑闻被一个重要的保守派联盟伙伴抛弃。上周末,数千人在曼谷抗议她的领导。

 

Thailand’s king on Tuesday approved Paetongtarn’s cabinet reshuffle after her allies quit.

泰国国王星期二批准了佩通坦的内阁改组,此前她的盟友退出了内阁。

 

She assigned herself the culture minister position and is due to take it up on Thursday, but it is unclear if she could take up that role while under investigation by the Constitutional Court.

她任命自己为文化部长,定于周四就任,但目前尚不清楚她是否能在接受宪法法院调查期间担任这一职务。

 

Separately on Tuesday, her father Thaksin arrived at a Bangkok criminal court to face accusations of breaching strict lese majeste laws used to shield Thailand’s king from criticism.

另外,周二,她的父亲他信抵达曼谷刑事法庭,面临违反严格的亵渎君主法的指控,这些法律是用来保护泰国国王免受批评的。

 

The allegations stem from a 2015 interview he gave to South Korean media, and he faces up to 15 years in jail if convicted. The trial is set to last for weeks, with no verdict expected for at least a month after that.

这些指控源于他2015年接受韩国媒体采访时的说法,如果罪名成立,他将面临最高15年的监禁。审判将持续数周,预计至少一个月后才会有判决。

 

A court official confirmed to AFP that the trial began on Tuesday morning with Thaksin in attendance but said media would not be allowed in.

一名法院官员向法新社证实,审判于周二上午开始,他信出席了庭审,但不允许媒体旁听。

 

I can’t speak on his behalf about how he feels, but I think he seems chill,” his lawyer Winyat Chatmontri told AFP outside court.

他的律师Winyat Chatmontri在法庭外告诉法新社:“我不能代表他表达他的感受,但我觉得他看起来很冷淡。”

 

Thai political analyst Thitinan Pongsudhirak told AFP, “There is a direct undeniable linkage between the two cases” as the brand of the Shinawatra family faces “a critical dilution.”

泰国政治分析家Thitinan Pongsudhirak告诉法新社,“这两起案件之间有直接的不可否认的联系”,因为钦那瓦家族的品牌面临“严重的稀释”。

 

 

 

作者:法新社        来源:伊洛瓦底江

0人已打赏

0条评论 65人参与 网友评论 文明发言,请先登录注册

文明上网理性发言,请遵守国家法律法规。

最新评论

相关分类

简体中文
繁體中文
English(英语)
日本語(日语)
Deutsch(德语)
Русский язык(俄语)
بالعربية(阿拉伯语)
Türkçe(土耳其语)
Português(葡萄牙语)
ภาษาไทย(泰国语)
한어(朝鲜语/韩语)
Français(法语)
©2020 荷兰华人新闻网 http://hlhx.nl/