Cyber Scams Networks Thrive in Shan State 网络诈骗在掸邦盛行(机译) 作者:掸邦先驱新闻社 来源:掸邦先驱新闻社 Online Scams in Shan State. 掸邦的网络诈骗。 The buildings, made of blue corrugated iron
sheets and stacked with earthenware, cover a large area of red soil. 这些建筑由蓝色波纹铁皮和陶器堆砌而成,覆盖了一大片红土。 At first glance, they appear to be warehouses for
storing corn, a common goods in the region. However, residents of Tangyan say
these structures, built in recent months, are used for “online fraud schemes.” 乍一看,它们似乎是储存玉米的仓库,这是该地区的一种常见商品。然而,唐岩的居民表示,这些最近几个月建成的建筑被用于“网上诈骗”。 The area was once a rubber plantation owned by
the Manpang Militia in Tangyan Township. 这里曾经是汤岩镇满邦民兵的橡胶种植园。 “The
former rubber plantations have been turned into gambling dens with the use of
bulldozers. Ordinary people can’t enter. Only locals are hired for the work,
not outsiders. The salary starts at 1,500 yuan (USD 200),” said Sai Win, a
Tangyan Township resident. “由于推土机的使用,以前的橡胶种植园已经变成了赌博场所。普通人进不去。这项工作只雇用当地人,不雇用外地人。起薪1500元(200美元),”唐岩镇居民赛温(Sai Win)说。 A monthly salary of 1,500 yuan (USD 200) is
significant and mean a lot to local people. 1500元(200美元)的月薪对当地人来说意义重大。 The Operation 1027 launched last year by the
Three Brotherhood Alliance in northern Shan State, aimed to crack down on the
growing online scamming businesses along the Myanmar-China border. These scams
have since spread to militia- and ethnic armed group-controlled areas across
Shan State. 去年,三兄弟联盟在掸邦北部发起了1027行动,旨在打击中缅边境不断增长的网络诈骗业务。这些骗局已经蔓延到掸邦民兵和少数民族武装团体控制的地区。 Previously, these operations were confined to
gambling dens under militia control. But since 2024, Chinese scammers have
exploited political instability, paying large sums to militia and ethnic armed
groups for safe passage and protection. 以前,这些行动仅限于民兵控制下的赌博窝点。但自2024年以来,中国骗子利用政治不稳定,向民兵和少数民族武装组织支付大笔资金,以获得安全通行和保护。 “The
armed groups bring in the Chinese scammers, charging 10,000 to 50,000 yuan (USD
1,350-6,800) per person. They use military vehicles to transport them to camps.
When the political situation gets tense, they move to other places,” explained
Sai Htun, a local resident. “武装组织引进中国骗子,每人收费1万到5万元人民币(1350 - 6800美元)。他们用军用车辆把他们运送到营地。当政治局势变得紧张时,他们就会搬到其他地方,”当地居民赛顿(Sai Htun)解释说。 In areas formerly controlled by the Manpang
Militia in Tangyan Township and along the Salween River, online fraud rings
have been active for nearly a year. They lure young people those unemployed
with promises of jobs in regions impacted by military conflict. 在唐岩镇和萨尔温江沿岸以前由满邦民兵控制的地区,网上诈骗团伙已经活跃了近一年。他们承诺在受军事冲突影响的地区提供工作,以此吸引失业的年轻人。 Locals report that these online fraud operations
pay taxes to some officials of the United Wa State Army (UWSA) Brigades 318 and
713 in exchange for security and protection. By agreement with the military
council, the UWSA deployed over 2,000 troops to Tangyan Township in July, which
is outside the designated territory. 当地人报告说,这些网络诈骗活动向佤邦联合军318旅和713旅的一些官员纳税,以换取安全和保护。根据与军事委员会的协议,佤联军于7月向指定领土以外的唐岩镇部署了2000多名士兵。 In November, the UWSA arrested nearly 800 Chinese
and 300 ethnic youths involved in online scams in Namhu and Peng Kaung
villages. On December 2, the UWSA and the Shan State Progressive Party/Shan
State Army (SSPP/SSA) arrested around 50 more suspects in Tangyan Township,
according to locals. 去年11月,佤联军逮捕了近800名华人和300名少数民族青年,他们涉嫌在南湖村和彭羌村进行网络诈骗。据当地人说,12月2日,佤联军和掸邦进步党/掸邦军(SSPP/SSA)在唐岩镇又逮捕了大约50名嫌疑人。 “The
over 700 people arrested in Peng Kaung were handed over to China. They moved to
Tangyan to avoid further arrests,” Sai Win explained. “在彭贡被捕的700多人已被移交给中国。他们搬到了唐岩,以避免进一步的逮捕,”赛温解释说。 On November 19, the UWSA announced it had handed
over 762 Chinese nationals arrested in Tangyan Township to Chinese police
through the Pangwaun border gate. Photos showed confiscated items, including 76
Starlink routers, over 1,500 mobile phones, computers, and related equipment. 11月19日,佤联军宣布,已将在唐岩镇被捕的762名中国公民通过板湾边境口岸移交给中国警方。照片显示,被没收的物品包括76台Starlink路由器、1500多部手机、电脑和相关设备。 China’s CCTV reported on November 22, that 69
fugitives from China’s most wanted list were among the 762 suspects handed
over. However, doubts remain about the legality of such direct transfers by the
UWSA. 中国中央电视台11月22日报道,在被移交的762名嫌疑人中,有69名是中国头号通缉犯。然而,对佤联军这种直接转移的合法性仍然存在疑问。 Extradition normally involves national
governments under bilateral treaties or agreements. A CDM judge explained that
only central governments have the authority to extradite suspects. “The
military council, not being a legitimate government, makes such actions
controversial,” the judge said. 引渡通常涉及双边条约或协议下的国家政府。清洁发展机制的一名法官解释说,只有中央政府才有权引渡嫌疑人。“军事委员会不是一个合法的政府,所以这种行为是有争议的,”法官说。 Due to Myanmar’s sovereignty, rule of law is not
in place, the judge explained that extradition to China often occurs as
transfers through local authorities like the Kokang Army (MNDAA) and United Wa
State Army (UWSA). “This is more of a political act than a legal one,” the
judge noted, adding that other ethnic armed groups also transfer suspects in
coordination with neighboring governments. 由于缅甸的主权和法治不到位,法官解释说,向中国的引渡通常是通过果敢军(MNDAA)和佤联军(UWSA)等地方当局进行的。“这更多的是一种政治行为,而不是法律行为,”法官指出,并补充说,其他少数民族武装组织也会与邻国政府协调转移嫌疑人。 In September 2023, the UWSA began handing over
Chinese nationals involved in online scams, transferring more than 1,200
suspects to Chinese police since then. This year (2024), they arrested over 400
more and handed them over on at least three occasions. 2023年9月,佤联军开始移交参与网络诈骗的中国公民,此后向中国警方移交了1200多名嫌疑人。今年(2024年),他们又逮捕了400多人,并至少三次移交。 However, two former UWSA officials wanted by
China, Chen Yanban (Bao Yanban) and Xiao Yanquan (Aik Hok), remain at large
despite search efforts by armed forces disguised as Chinese police. Chinese
police are offering a reward of 100,000 to 500,000 yuan (USD 13,640-68,200) for
information and cooperation leading to the arrest of the two officials. 然而,尽管伪装成中国警察的武装部队进行了搜索,但被中国通缉的两名前佤联军官员陈彦班和肖彦泉仍然在逃。中国警方悬赏10万至50万元人民币(约合13640 - 68200美元),征求提供信息和合作的人,以逮捕这两名官员。 Meanwhile, the military council transferred 10
major suspects, including a former Kokang militia leader and businessmen, to
China via Nay Pyi Taw Airport in January 2024. Among them were Bai Suocheng,
his son Bai Yingcang, and other prominent figures linked to telecom fraud
operations targeting Chinese citizens. 另外,军事委员会于2024年1月通过内比都机场,将果果党前领导人和企业家等10名主要嫌疑人转移到了中国。其中包括白锁成和他的儿子白映苍,以及其他与针对中国公民的电信诈骗活动有关的知名人物。 The first joint operation between the Military
Council Police and Chinese authorities took place in Muse in March, during
which over 50,000 suspected scammers were handed over to China. According to
ISP-Myanmar, the Kokang MNDAA handed over 40,000 suspects, while the UWSA,
NDAA, and SSPP/SSA handed over 13,000 suspects. 军事委员会警察和中国当局的第一次联合行动于3月在缪斯举行,期间有5万多名涉嫌诈骗的人被移交给中国。据缅甸互联网服务公司称,果敢民盟交出了4万名嫌疑人,而佤联军、全国民盟和掸邦军交出了1.3万名嫌疑人。 China’s Ministry of Public Security (MPS)
launched a crackdown on cybercrime gangs in 2023, planning to work with
Thailand and Laos to target Myanmar-based groups. However, these gangs continue
to operate, from the Myanmar-China border in the northern Shan State to the
Shan State-Thai border. 中国公安部于2023年发起了一场打击网络犯罪团伙的行动,计划与泰国和老挝合作,以缅甸为目标。然而,从掸邦北部的中缅边境到掸邦与泰国边境,这些团伙仍在继续活动。 “These
scams are run far from cities and villages, making the armed groups and
authorities hard to eliminate. It seems like they’re pretending to cooperate
with China while taking bribes,” said Sai Htun, explaining why these operations
persist. “这些骗局远离城市和村庄,使武装组织和当局难以消灭。他们似乎在假装与中国合作,同时收受贿赂,”赛顿在解释为什么这些行动会持续下去时说。 作者:掸邦先驱新闻社 来源:掸邦先驱新闻社 |