Myanmar’s KIA Sends Delegation to China for Talks 缅甸克钦独立军派代表团来华会谈(机译) 作者:法新社 来源:伊洛瓦底江 Kachin Independence Army pose with a machine gun.
/ The Irrawaddy 克钦独立军拿着机关枪摆姿势。/伊洛瓦底江 YANGON—A major Myanmar ethnic rebel group has
sent a delegation to China for talks with its government, its spokesman told
AFP on Monday, as Beijing looks to end fighting along its southern border. 仰光——周一,缅甸一个主要的少数民族反叛组织的发言人告诉法新社,该组织已派出一个代表团前往中国与政府谈判,北京方面希望结束其南部边境的战斗。 A delegation from the Kachin Independence Army
(KIA) had left on Sunday “for talks with the Chinese government” at China’s
invitation, Colonel Naw Bu told AFP. 在中国的邀请下,克钦独立军(KIA)的一个代表团于周日离开“与中国政府会谈”,Naw Bu上校告诉法新社。 He did not give details on what the talks would
be about or where they were being held. 他没有透露会谈的细节,也没有透露会谈的地点。 China is the most important ally of the junta
that seized power in Myanmar in 2021 but also maintains ties with several
ethnic rebel groups that hold territory just over its border. 中国是缅甸军政府最重要的盟友,缅甸军政府于2021年夺取政权,但中国也与几个少数民族反叛组织保持着联系,这些组织占据了中国边境附近的领土。 The past year has seen increased clashes between
some of those groups and the junta across northern Myanmar, a vital link in
Beijing’s trillion-dollar Belt and Road initiative. 在过去的一年里,缅甸北部的一些团体与军政府之间的冲突有所增加,而缅甸北部是北京耗资数万亿美元的“一带一路”倡议的重要一环。 KIA fighters were battling junta troops in the
town of Bhamo on Monday, Naw Bu said. 诺布说,克钦独立军战士星期一在巴莫镇与军政府军队交战。 “They
[the Myanmar military] used a lot of airstrikes and artillery attacks to
protect their bases,” he said. 他说:“他们(缅甸军方)使用了大量空袭和炮击来保护他们的基地。” The KIA, which can call on around 7,000 fighters,
has been battling the military for decades for autonomy and control of local
resources in Kachin state. 克钦独立军拥有约7000名战士,数十年来一直在与军方争夺克钦邦的自治权和对当地资源的控制。 The state is home to huge jade mines and rare
heavy earth elements, most of which are exported to China. 该州拥有巨大的玉石矿和稀有重元素,其中大部分出口到中国。 In recent weeks two other Myanmar rebel groups in
neighboring Shan State said they were ready for China-brokered peace talks with
the junta. 最近几周,邻国掸邦的另外两个缅甸反叛组织表示,他们准备在中国的斡旋下与军政府进行和平谈判。 China has welcomed the moves, which analysts say
came after Beijing pressured the groups to halt operations against the junta. 中国对这些举措表示欢迎。分析人士说,这些举措是在北京方面向这些组织施压,要求它们停止反对军政府的行动之后做出的。 Myanmar is home to about a dozen ethnic rebel
groups that have battled the military for decades for autonomy and control of
lucrative resources including jade, timber and opium. 缅甸有十几个少数民族反叛组织,几十年来一直在与军方争夺自治权和对玉石、木材和鸦片等利润丰厚的资源的控制。 Some, including the KIA, Myanmar National
Democratic Alliance Army and Ta’ang National Liberation Army, have given
shelter and training to newer People’s Defense Forces that sprang up to battle
the military after it seized power in 2021. 包括克钦独立军、缅甸民族民主联盟军和塔昂民族解放军在内的一些人,已经为新成立的人民国防军提供了庇护和训练,这些人民国防军是在2021年夺取政权后成立的。 作者:法新社 来源:伊洛瓦底江 |